estimated. The amount represents the notional dynamised additional component and does not take account of any reduction in respect of the element for guaranteed minimum pension.
M11 |
Sut mae gwneud cais i gael y rhain yn ddi-dâl—llaeth, sbectolau, triniaeth i'r dannedd, presgripsiwn. |
|
(Application for free Welfare Foods, spectacles, dental care and prescriptions). |
NI146 |
Catalog Taflenni Nawdd Cymdeithasol (Cynhwysir ffurflen archebu yn y daflen). |
|
(Catalogue of Social Security Leaflets). |
SB1 |
Help Ariannol—Budd-dâl Atodol (Cynhwysir ffurflen gais yn y daflen). |
|
(Cash Help—Supplementary Benefit leaflet and claim form). |
BUDD-DAL ATODOL |
A11 |
Ffurflen gais i fyfyrwyr. |
|
(Statement by claiment for Supplementary Benefit). |
A235 |
Datganiad ynglyn ag amgylchiadau—ymgeisydd newydd. |
|
(Postal enquiry form). |
BUDD-DÂL SALWCH A BUDD-DÂL NIWEIDIAU |
BF11C |
Cais am ychwanegiad mewn budd-dâl ar gyfer plentyn/plant. |
|
(Claim for increase of Benefit for children). |
BF11CW |
Cais am ychwanegiad mewn budd-dâl ar gyfer gwraig a plentyn/plant. |
|
(Claim for increase of Benefit for children and wife). |
BF11W |
Cais am ychwanegiad mewn budd-dâl ar gyfer gwraig. |
|
(Claim for increase of Benefit for wife). |
BUDD-DÂL SALWCH |
BS2 |
Llythyr at ymgeisydd yn gofyn pam na wnaed cais mewn pryd. |
|
(Letter asking for explanation of a late claim). |
BS4 |
Gwrthod budd-dâl salwch—amodau cyfrannu heb eu bodloni. |
|
(Refusal of benefit—first contribution condition not satisfied). |
BS6 |
Gwrthod budd-dâl salwch—amodau cyfrannu heb eu bodloni. |
|
(Refusal of benefit—second contribution condition not satisfied). |
BS12 |
Llythyr a anfonir i ymgeisydd gyda thaliad cyntaf budd-dâl salwch. |
|
(Letter saying how a payment has been calculated). |
BUDD-DÂL MAMOLAETH |
BM4 |
Cais am fudd-dâl mamolaeth. |
|
(Claim for Maternity Benefit). |
BM9 |
Hysbysiad am roi budd-dâl mamolaeth. |
|
(Statement of award of Maternity Benefit). |
BM9A |
Anfonir gyda'r ffurflen BM9 pan roir lwfans mamolaeth ar raddfa is neu am lai o amser na chyfnod llawn. |
|
(Statement of award of Maternity Allowance). |
BM12 |
Llythyr yn gofyn pam na wnaed cais am lwfans mamolaeth mewn pryd. |
|
(Letter asking for reasons for a late claim). |
BM25A |
Llythyr yn hysbysu y telir lwfans mamolaeth os gohirir y talu oherwydd bod yr ymgeisydd ya parhau i weithio. |
|
(Statement of entitlement to maternity allowance with form attached to report cessation of work). |
BUDD-DÂL PLENTYN |
CH2 |
Cais cychwynnol am fudd-dâl plentyn. |
|
(Claim for Child Benefit). |
PENSIWN YMDDEOL |
BR1 |
Cais am bensiwn ymddeol ar eich yswiriant eich hun. |
|
(Application for Retirement Pension). |
BR1A |
Ffurflen gais am bensiwn ymddeol—gwraig ar yswiriant ei gŵr. |
|
(Application for Pension by wife-based on husbands contributions). |
BR1C |
Ffurflen gais am bensiwn ymddeol—gwraig sy'n dibynnu ar bensiynwr ar gyrraedd ohono 60 oed. |
|
(Application for Pension by wife—based on husbands contributions if he has claimed an increase of pension for her). |
BR33M |
Gwahoddiad i geisio pensiwn ymddeol ar gyfer dyn sydd wedi talu yswiriant ac ar fin cyrraedd ei 65. |
|
(Letter sent to man nearing age 65 explaining conditions of Pension). |
BR33W |
Gwahoddiad i geisio pensiwn ymddeol ar gyfer dynes sydd wedi talu yswiriant ac ar fin cyrraedd ei 60. |
BR61 |
Hysbysiad am newid mewn amgylchiadau. |
|
(Form for applicant to notify changes of circumstances). |
BUDD-DALIADAU I WRAGEDD GWEDDW |
BW1 |
Ffurflen gais am fudd-dâl gweddw. |
|
(Claim for Widows Benefit). |
CARDIAU YSWIRIANT A CHYFRANIADAU |
CF8 |
Ffurflen gais am rif yswiriant gwladol, a cherdyn cyfraniadau. |
|
(Application for National Insurance Number). |
CF9 |
Penderfyniad gwraig briod i dalu cyfraniadau yswiriant gwladol neu beidio. |
|
(Married Woman's election form). |
CF10 |
Cais ar sail incwm isel am ganiatád i beidio á thalu cyfraniadau yswiriant gwladol. |
|
(Application for certificate of exemption on grounds of low income). |
CF17 |
Tystysgrif caniatáu eithriad ar sail enillion isel. |
|
(Certificate of exemption from class 2 contributions). |
CF128 |
Cais am lwfans am stampiau oherwydd i gerdyn yswiriant gwladol gael ei golli neu ei ddinistrio. |
|
(Application for allowance for lost or destroyed National Insurance card). |
CF169(RN1) |
Llythyr i berson sy'n cyflogi ei hun ac sy'n hawlio ci fod yn analluog i gyfrannu. |
|
(Notice of position on unpaid contributions for the self-employed). |
CF169A |
Llythyr at un a gyflogir ac sy'n honni na all dalu cyfraniadau cysylltiedig ag enillion. |
|
(Notice of position on unpaid earnings related contributions). |
CF191 |
Llythyr i fynnu tystysgrif briodas. |
|
(Enquiry about change of name). |
AMRYWIOL |
BF112 |
Ffurflen cydnabod cais. |
|
(Acknowledgement of Medical Certificate). |
BF113 |
Nodyn a roir gyda ffurflen gais a ddychwelwyd i ymgeisydd. |
|
(Request for completion of marked questions). |
BF124 |
Llythr yn gofyn pryd y bwriada plentyn adael yr ysgol. |
|
(Letter enclosing declaration of full time education of children over 15). |
BF127 |
Llythyr i ymgeisydd ynglŷn ag enillion gwraig ddibynnol. |
|
(Declaration of working status of wife). |
BF225 |
Cais am ychwanegiad mewn pensiwn analluedd, pensiwn ymddcol neu atodiad anghyflogedig ar gyfer gwraig. |
|
(Claim for increase of Pension or Benefit in respect of wife). |
CM1 |
Cais am dystysgrif hawl i dderbyn triniaeth feddygol yn ystod arhosiad dros dro yn un o wledydd y gymuned. |
|
(Application for form E111). |
MF2 |
Cais am dystysgrif geni. |
|
(Request for Birth Certificate). |
MF23 |
Llythyr i ymgeisydd yn gofyn am drefhu cyfarfod ar ô1 ymwcliad aneffeithiol. |
|
(Letter saying a visiting officer has called with reply slip to make a fresh appointment for a home visit or office interview). |
In addition, the following forms are being translated and will shortly be available in Welsh: